إرشادات مقترحات البحث معلومات خط الزمن الفهارس الخرائط الصور الوثائق الأقسام

مقاتل من الصحراء

           



(تابع) حكم محكمة التحكيم الصادر بتاريخ 29 سبتمبر 1988 في النزاع حول مواضع بعض علامات الحدود
بين جمهورية مصر العربية ودولة إسرائيل
وزارة الخارجية المصرية، الكتاب الأبيض عن قضية طابا، القاهرة، 1989، ص 17 - 104"

 

مستقيما باتجاه ثلاثمائة وأربعة وثلاثين درجة (334) من الشمال المغناطيسى (ستة وعشرين درجة إلى الغرب) إلى شاطئ البحر الأبيض المتوسط مارا بتلة خرائب على ساحل البحر".

47 -

أعدت مصر في أغسطس 1987 ترجمة جديدة للاتفاق مباشرة إلى الإنجليزية(14) ويُقرأ الجزء الأول من المادة الأولى لهذه الترجمة كما يلي:

"The Separating Line, as shown on map attached to this AGREEMENT, begins at Ras Taba on the western shore of the Gulf OF AKABA and extends to the  summit of the mountain called JEBEL FORT, passing by the summits of the mountains lying east of and overlooking WADI TABA, and from the summit of JEBEL FORT the Separating Line extends by straight lines as follows : ...

48 -

لم توافق إسرائيل على بعض الجوانب في هذه الترجمة وتقدمت في مذكرة الرد بترجمة أخرى إلى الإنجليزية للفقرة السالف الإشارة اليها على النحو التالي:

"The separating line as shown on the map attached to this agreement begins at Ras Taba, whict is situated on the western shore of the Gulf of Akaba, and arrives at the hill called Jabal Fort while passing by the heights that are [situated] at the [eastern side] of Wadi Taba and overlook this Wadi, and from this hill it continues straight as follows".

49 -

تقضى المادة الثانية أن الخط الفاصل الوارد ذكره في المادة الأولى قد "دُل عليه بخط أسود متقطع في نسختى الخريطة... التي تم توقيعها وتبادلها في نفس الوقت مع الاتفاق". ولا يختلف الطرفان على هذه الترجمة. إلا أن مصير هاتين الخريطتين غير واضح. وذكر أوين "أن الاتفاقية الأصلية والخريطة أرسلتا إلى الوكالة البريطانية من رفح في 5 أكتوبر 1906" ولم يمكن العثور على أى أثر لهذه النسخة الأصلية بعد عام 1926، وأبلغت الحكومة البريطانية الطرفين في 1985 بأن النسخة التي تسلمتها ربما تكون قد أعدمت أثناء الإخلاء السريع للسفارة البريطانية من القاهرة، كما حدث على سبيل المثال في 1952 أو 1956، في حين أفيد أن نسخة تركيا من الخريطة ما زالت موجودة في دار المحفوظات التركية. قدمت مصر صورة من الخريطة التي أرسلتها تركيا والتي تأكد أنها نسخة من الخريطة المرفقة بالاتفاقية الأصلية، في حين دفعت إسرائيل بعدم إمكان الاحتجاج بالخريطة ما دامت لا تحمل أى أثر للتوقيعات التي قيل أنها وضعت على الخريطة، كما أدعت أن بعض أجزاء من الخط الوارد بالخريطة تختلف بشكل واضح مع العبارات الواردة في المادة الأولى في مكان نهاية الخط بالقرب من رفح والمحطة الفلكية (A.5).


(14) أنظر المرفق رقم (10) "ترجمة أعدتها مصر في أغسطس 1987 لاتفاق 1906 من اللغة التركية إلى اللغة الإنجليزية وتقدمت بها للمحكمة في مذكرتها المضادة".

<23>